Natječaj je otvoren s ciljem potpore za projekte književnog prevođenja koji su podrška kulturnoj i jezičnoj raznolikosti u Uniji i u drugim zemljama koje sudjeluju u potprogramu Kultura i promicanja transnacionalnog kruženja visoko kvalitetnih književnih djela, te poboljšanja pristup tim književnim djelima u Uniji i izvan nje i steći nove publike.
Dvije su kategorije projekata:
Dvogodišnji projekti
Partnerski sporazum
Dvogodišnji projekti obuhvaćat će 3 do 10 književnih djela beletristike s najvišim iznosom potpore od 100.000,00 eura koji predstavlja do 50% ukupnog proračuna projekta.
Partnerski sporazum je vrsta projekta u kojem nakladnička kuća potpisuje sporazum s Europskom komisijom na 3 odnosno 4 uzastopne godine. U toj je kategoriji moguće za svaku godinu za prijevod prijaviti skup od najmanje 5 do najviše 10 književnih djela beletristike s najvišim traženim iznosom od 100.000,00 eura po godini, a što predstavlja najviše 50% ukupnog proračuna za prijevod svih djela po godini. Ovi projekti uključuju i akcijski plan za cijeli period trajanja projekta.
Prihvatljivi prijavitelji:
Izdavači ili izdavačke kuće s poslovnim nastanom u jednoj od zemalja koje sudjeluju u potprogramu Kultura, koje su aktivne u izdavačkom sektoru i koje su imale pravnu osobnost najmanje dvije godine na dan roka za podnošenje zahtjeva.
Prihvatljive aktivnosti:
Prijevod i objava beletrističkih djela s visokom književnom vrijednošću, neovisno o njihovom
književnom žanru, kao što su romani, kratke priče, drame, poezija, stripovi i dječja beletristika
Prijevod isječaka prevedenih beletrističkih djela za kataloge izdavača i izdavačkih kuća kako bi se
pomoglo potaknuti prodaju prava ili unutar Europe ili izvan nje
Posebna događanja i oglašavanje/distribucija organizirani za promicanje prevedenih beletrističkih
djela u EU-u i izvan EU-a, uključujući alate digitalne promidžbe i promicanje autora na
sajmovima knjiga i književnim festivalima